Lösung zur T2-Fanmission Garretts junge Jahre II
T2 Fan mission walkthru for Garrett's Young Years II
1/2: Immer dieser Talisman!
1/2: Again That Damned Talisman! (2500)
Stadttor / City Gate (0)
Garrett hat den Talisman seiner Tante wiederbeschafft. Doch er kann sich nicht lange ausruhen: Zwar
hatte ihn niemand entdeckt, als der den Talisman entwendet hatte. Doch der Hammer-Orden erfuhr
recht bald, daß der Talisman auf unerklärlichen Wegen umgehend wieder bei seiner Besitzerin
aufgetaucht war und nahm an, daß das harmlose Teil anscheinend böse Zauberkräfte besitzt.
Also hatten die Hammeriten nichts eiligeres zu tun, als das Schmuckstück geradewegs wieder bei ihr
abzuholen und es in einer einschlägigen Sammlung, die sich im Hammertempel der Nachbarstadt
Hammerburg befindet, einzulagern. Wie gut, daß seine Cousine Alwine dort wohnt - denn das
aufgeweckte Kind hat eine Idee, wie er wieder an Tante Beas geliebten Talisman kommen könnte ...
Garrett ist auch in Hammerburg unbekannt und kann unbehelligt durch die Straßen ziehen, wenn er
sich nicht beim Klauen erwischen läßt oder in fremden Häusern gesehen wird. Also versucht er am
besten erst mal ihr Haus zu finden.
Garrett made it to get back his aunty's talisman. But there is no time to
relax: Nobody discovered him but soon the Hammers heard about the mysterious resurfacing of the
talisman and that made them think about an evil magic. So they confiscated the talisman and stored
it in an respective collection which is located in a Hammer temple in the nearby town of
Hammerburg. What a luck that Garrett's cousine Alwine lives there, because she is smart and has an
idea how he can get back that piece of jewelry ...
Garrett is also unknown in Hammerburg and can move undisturbed thru the streets as far as he takes
care that nobody catches him stealing or invading in houses. So the first thing he does is to find
his cousin's house.
Garten 1 / Garden 1 (5)
Gehe hinter der Stadtwache links, dann hinter dem Rathaus wieder links in die schmale
Gasse. Dort gehe in das rechte Häuschen, darin ist auf dem Regal ein Münzstapel (5). Öffne die
Gartentür und schleiche unauffällig an den plaudernden Leuten vorbei auf das gegenüberliegende
Haus zu. Im Garten kannst Du jede Menge Gemüse ernten. An dem Efeu kannst Du die Fassade erklimmen
und in Reichweite des Kinderzimmer-Fensters gelangen.
Behind the city watch turn left, then behind the city hall turn left again in
that narrow lane. Enter that small house on the right side and take the copper coin stack (5) from
the shelf. Open the garden door inconspicuously, don't disturb the chatting people and go straight
ahead to the house with the open shutter. The garden offers a lot of vegetables. Use the ivy to
climb up and knock at the window of the kid's room.
Cousine / Cousine (0)
Klopfe an das Fenster und Alwine macht Licht und öffnet Dir. Allerdings möchte sie keinen Stress
mit den Eltern haben und legt ihrem diebischen Cousin schnell alles aufs Fensterbrett.
Du erhältst nun den Auftrag, Tante Beas Talisman wiederzubeschaffen und zusätzlich die Puppe
Deiner kleinen Cousine Annika auf einem verlassenen Gelände zu finden und erst mal an Dich zu
nehmen.
Gehe zur Gasse zurück. Gegenüber dem Rathaus ist die ...
Knock at the window and Alwine will light the room and open. But she
doesn't want you to be noticed by her parents so she puts all things needed on the window
ledge.
Now you get two new objectives to get back aunt Bea's talisman and to find the doll of your little
cousin Annika in an abandonned aera of the town.
Go back to the lane. At the opposite side of the city hall is the ...
Bar "Zur Jorge-Laterne" / Bar "Jorge Latern" (67)
Dort kannst Du bei den Gästen zwei Schlüssel abstauben, denn jeder Schlüssel öffnet irgendwo
irgendetwas. Des weiteren liegt hinter den Tresen eine Kasse mit den Einahmen (12), darunter eine
Weinflasche (10) und darauf sind einige Münzen (20). Der Spieler am ersten Tisch hat eine
Geldbörse (25) am Gürtel. Hmmm, hatte sich die Bedienung nicht schon in der ersten FM im Biergarten
die Hacken wundgerannt?
Here you can steal two keys from the customers, because every key opens
something, somewhere. Behind the bar counter you discover a cash box with the receipts (12) and on
the opposite side a fine wine (10). On the bar counter there are some coins (20) and the gambler
carries a purse (25). Hmmm ... isn't that waitress the same of the first FM who get bloody feet
running around in the beer garden?
Schreinerwerkstatt / Carpenter's House (310)
Verlasse die Bar, gehe rechts, an den patroullierenden Wachen (Ruprecht trägt eine Geldbörse mit 25
bei sich) vorbei und wieder rechts. Dort kannst Du das Gespräch zweier Leute belauschen. Sie
ängstigen sich vor einem verwunschenen Stadtviertel - das muß das Areal sein, das Deine Cousine in
ihrem Schreiben erwähnt hatte.
Die Tür hinter den zwei Leuten führt ins Haus des Schreiners. Im OG kannst Du einen Goldteller (50)
erbeuten. Im Keller liegen seine Ersparnisse (25) in einer Truhe. Aber rechts daneben, hinter der
großen Kiste, ist in einer Nische ein Fackelschalter verborgen, der einen Geheimgang in einen
weiteren Kellerraum freigibt. Geheimnis 1 ... dort liegen weitere Schätze (150+20+20+20).
Leave the bar, turn right, pass the patrolling guards (Ruprecht carries a
purse with 25) and then again right. There you can eavesdrop on two scared people talking about
a damned area. This should be the quarter Alwine had mentioned in her message.
The door behind the two people leads in the carpenter's house. In the upper floor you can get
a golden plate (50). In the cellar just open the chest to get his savings (25). But near that,
behind the big crate, there is a secret torch lever which opens a secret door which gives access
to a second cellar room. Secret #1 ... just serve yourself (150+20+20+20).
Garten 2 / Garden 2 (80)
Verlasse das Haus des Schreiners und gehe westlich auf eine Tür zu. Öffne sie und gelange in einen
Raum, in dem eine schwangere Frau schläft; außer einem Brief ist hier nichts. Schleiche zur
Hintertür und verlasse den Raum zum Garten hin. Dort wirst Du Zeuge dessen, was im Brief
angekündigt war: Sheriff Derrix beendet das Treiben eines Penners im Garten und nimmt den Mann mit
auf die Wache.
Der Sheriff hat einen Schlüssel am Gürtel, den Du ihm abnehmen kannst. Das Klo beherbergt eine
Münze (5). Gehe zum Ende des Gartens und erklettere eine Plattform am letzen Haus. Gehe hinein und
schieße Deinen Seilpfeil in die Dachschräge. Klettere hinauf und nimm einen Kristall (25) und
Münzen (20) vom Dachboden. Springe wieder in den Garten. An der Rückseite von Eddies Weinladen ist
eine Kellerluke, die Du zunächst ohne Dietriche nicht aufbekommst. Dann aber warten 3 Flaschen
edlen Weins (30) auf Mitnahme.
Now leave the carpenter's house and head further west to a door. Open it and
reach a room with a sleeping pregnant woman. There is nothing of interest but a letter. Sneak thru
that room to the other door and enter the garden. There you'll witness what was written in that
letter: There is a jerk lingering and Sheriff Mannix ends his presence and keeps him to the city
watch.
The sheriff carries a key, just take it. In the restroom you get a coin (5). Go to the end of the
garden and climb up that ladder and reach a platform. Enter the room and shoot your rope arrow
into the attic. Climb up and take a crystal chunk (25) and some coins (20). Jump back into the
garden again. At the backside of Eddie's wine store there is a hatch which you now can't open
without lock picks. But later you'll get 3 bottles of fine wine (30) in there.
Stadtwache / City Watch (104)
Gehe den Weg zur Stadtwache zurück. Wäre doch gelacht, wenn Du hier nichts finden würdest!
Möglicherweise siehst Du noch, wie der Sheriff den Penner in den Knast bringt. Gehe vorsichtig
hinein und wende Dich zunächst nach links. Die Wachen wetten miteinander, sind aber auf der Hut.
Auf ihrem Tisch liegen Münzen (20). Gehe durch die Tür ins Büro des Sheriffs und entwende seinen
Goldfüller (9) und Stifthalter (20) vom Schreibtisch, sowie Münzen (20) vom Sekretär. Der vom
Sheriff erbeutete Schlüssel paßt ins Schließfach, entnehme ihm einen Geldbeutel (25) und
Dietriche.
Nun gehe zurück zum Gang und in den gegenüberliegenden Schlafraum. Dort kannst Du Dich mithilfe der
Dietriche in den Kisten (2x5) bedienen. Es ist ratsam, die Neugier zu zügeln und den Pfeil, der
Robert im Hintern steckt, nicht zu berühren. Im Kerker ist nichts von Interesse, also verlasse die
Wache und gehe nach links ins ....
Now go back to the city watch, you should be able to find something in here.
Maybe you can still can see the sheriff arresting the jerk. Be careful, enter the building and turn
left into the guard's room. The guards are betting but they are attentive. On the table there are
coins (20). Enter the next room (the sheriff's office) and take a pen (9) and a pen holder (20)
from the desk and coins (20) from the cabinet table. Then use the sheriff's key , open the locker
and find lock picks and a purse (25).
Go back, cross the corridor and enter the guard's sleeping room. Use the lock pickers and serve
yourself in the foot lockers (2x5). It is advisable not to be too curious and to touch that arrow
under no circumstances. Leave the city watch, turn left and enter the ...
Rathaus / City Hall (320)
Tritt ein und stelle fest, daß die Tür im EG verschlossen ist. Im OG arbeitet noch die
Stadtarchivarin, sie trägt den Schlüssel dafür mit sich herum. Im zweiten OG-Raum liegt eine Brille
(20) auf dem Schreibtisch und Du kannst die Notizen der Stadtarchivarin lesen. Hammerburg hat keine
ruhmreiche Geschichte.
Wieder im EG kannst Du nun die Tür zum Besprechungsraum öffnen, der einen Tresor mit der Stadtkasse
(300) beherbergt. Dieser geht mit den Dietrichen auf. Verlasse danach das Rathaus, wende Dich nach
links und gehe auf ...
Enter the building and determine that the door in the base floor is locked.
The city's archivist is still working in the upper floor, the carries the key to that locked room.
In the upper floor's second room you find some glasses (20) and you can read her notes. Hammerburg
has no glorious history.
Back in the base floor open the door of the meeting room which contains a safe with the city's
treasure (300) - you can open it with your lock pickers. Now leave the building, turn left and walk
straight to ...
Erikas Haus / Erika's House (75)
... zu, das sich mit dem Schlüssel der Spielerin öffnen läßt. Betrete die Wohnung und greife den
goldenen Kerzenständer (25) ab. Hinter dem Schrank befindet sich ein Schalter, der einen
Bodennische freigibt, welche einen Goldring (50) verbirgt (Geheimnis 2).
Gehe nun zurück zum Haus des Schreiners. Schräg gegenüber ist jene verrammelte ...
... which can be opened with the female gambler's key. Enter her room and
take the golden candle stick (25). Behind the cupboard you discover a lever which makes a door mat
sliding away. There you can take a golden ring (50) - secret #2.
Now go back to the carpenter's house. On the opposite side there is that blocked up ...
Ruine / Ruin (0)
... die Deine Cousine erwähnt hatte. Ob die zu einem scheußlichen Ort führt? Mit ihrem Seilpfeil
kannst Du die Fassade erklimmen und durch das Loch ins OG der Ruine gelangen. Hüte Dich vor der
Spinne, nimm den Seilpfeil wieder an Dich, laufe geradeaus bis zum anderen Loch und springe durch
ins ...
... which your cousine did mention. That can't go anywhere pleasant. Use your
rope arrow and climb up and enter the rotten building thru the hole in the facade. Be aware of that
spider inside, don't forget your arrow and go to the room's opposite side. There is another hole,
jump thru it to reach the ...
verlassene Stadtviertel / Abandonned Quarter (0)
... wo die Suche nach Annikas Puppe beginnen kann. Gehe auf den Wachturm zu und dann nach rechts.
Die Puppe steckt in dem verotteten Faß - Ziel erfüllt! Nahe dem Wachturm hört man seltsame
Geräusche. Schieße Deinen Seilpfeil ins Gebälk und seile Dich ab in die unterirdische ...
... where your research of Annika's doll can start. Go to the watch tower,
turn right there and head to the rotten barrel. There you discover that missed doll - objective
complete! Now, since you can't leave that aera again thru the ruin shot your rope arrow in the
tower's woodwork and enter the ...
Diebesgilde / Thieves Guild (257)
Hier also haben die Diebe der Stadt ihr sicheres Versteck! Krall Dir Pertinax' Geldbeutel (25),
gehe in östlicher Richtung und schlüpfe in den ersten Gang rechts. Dort pennt ein Dieb, sein
Ring (50) liegt auf seinem Lager. Schleiche vorbei in den nächsten Raum und erreiche das Domizil
von Ober-Dieb Marcus. Lies seine Notizen und klaue seine Weinflasche (10). Hinter dem Banner führt
ein Gang zu seiner Schatzkiste, die sich per Dietriche öffnen läßt und seinen Geldbeutel (25)
enthält.
Gehe weiter ins nächste Zimmer. Finde auf dem Kistenstapel rechts endlich einen Prügel! Auf dem
leeren Lager links liegt ein weiterer Geldbeutel (25). Nimm nun den Durchgang daneben und betrete
einen weiteren Raum. Dort steht eine Kiste mit goldenen Würfeln (50). Weiter gehts durch den runden
Durchgang, immer geradeaus bis zur Ecke mir dem leeren Bett. Daneben öffne Dir mit den Dietrichen
eine Schatulle mit Geld (12). Gehe rechts weiter und finde im nächsten Raum hinter der Kiste mit
dem Leuchtpilz einen Silberklumpen (50). Weiter östlich geradeaus, am Ende des Ganges am
Schlafplatz liegt eine Weinflasche (10). Gehe nun zurück und dann in den ersten Gang links. Nun
stehst Du vor dem ...
Here the local thieves have established their shelter! Just take Pertinax'
purse (25), then turn east and slip into the first passage on the right side. There is a sleeping
thief, his golden ring (50) lies on his bunk. Sneak into the next room and reach the domicile of
thief commander Marcus. Read his notes and take his fine wine (10). Behind the banner there is a
secret passage leading to his treasure chest which can be opened with your lock pickers. Take out
his purse (25).
Enter the next room. There is a chest with golden dice (50). Then continue walking thru that round
gateway, just straight ahead to the corner with the empty bunk. Near that open a money box with a
coin stack (12). Turn right and enter the next room, behind the crate with the litemush you can
steal a silver nugget (50). More east, at the end of the passage, there is a bottle of fine wine
(10). Now go back, turn left and take the first entry. Now you stand just in front of the ...
Geheimzugang der Diebesgilde / Thieves Guild's Secret Door (0)
... an einer Leiter. An der Wand dahinter ist ein Schalter, er öffnet eine Bodentür und Du kannst
dem unterirdischen Tunnelsystem entfliehen. Gehe erneut zur Ruine und biege südlich in die ...
... near a ladder. At your backside you see a lever which opens a secret door
thru which you can leave that underground cellar system. Go back to the ruin and turn south
into the ...
Gasse / Lane (165)
... ein. Der Metzger rechts hat zwischen den Säcken Geld (5) verborgen. Das Haus mit der grauen Tür
öffnet sich mit dem grauen Schlüssel. Im OG schlummert eine Dame, auf den Nachttischen staube einen
Geldbeutel (25) und ein Amulett (30) ab.
Im OG des Häuschens gegenüber dem Weinladen liegt Thomas, ein alter Bekannter aus der vorigen FM.
Und neben ihm eine Münze (5). Im OG des Nachbarhauses ist schon mehr zu holen: Ein Diadem (60) am
Bettgestell und in der Schatulle eine Münze (5).
Im gegenüberliegenden Haus befindet sich ein Münzstapel (5) auf dem Schrank und in dem letzten
zugänglichen Gebäude der Gasse ein weiterer Münzstapel (5) in einer Nische hinter dem Schrank. Ach
ja, sobald der dicke Willibald vorbeiläuft, schnapp Dir unauffällig seinen blauen Schlüssel.
Gehe durch den Torgang, wende Dich links und laufe in paar Schritte. Vor Dir ist ein großes Haus,
an dem oben ein offenes Fenster ist. Schieße den Seilpfeil exakt in den Fensterrahmen und klettere
hinauf: Du kannst durch das offene Fenster einen Geldbeutel (25) ergattern.
Rechts von diesem Gebäude ist ...
The butcher on the right side has hidden his money between two sacks. The
house with the grey door can be opened with the grey key. On the upper floor you find a sleeping
lady, on those bedside tables a purse (25) and an amulet (30).
On the upper floor of the house on the opposite side of the wine store lives Thomes, an old
acquaintance of the previous FM, take his coin (5). In the neighboring house is more to find: A
Necklace (60) on the bedframe and coins in the money box (5).
In the next house on the right side you can take a coin stack (5) on the cupboard and, in the
neighbor house, another coin stack (5) out of a secret niche behind the cupboard.
In case fat Willibald passes by, be inconspicuous and take his blue key. Head down the stairs thru
the portal, then turn left and walk a few steps until you stay in front of a big house. In the
upper floor you see an open window. Shoot your rope arrow exactly in the frame and climb up: You
can take a purse (25).
On the right side of that building is ...
Willibalds Haus / Willibald's House (102)
Gehe hinein und nimm die rechte Tür ins Schlafgemach. In einer Fensternische liegt ein Geldbeutel
(25) und auf dem Nachttisch ein Goldteller (50). Vom Flur führt eine Leiter ins OG, auf dem
Schreibtisch, hinter der Kerze, liegen Silbermünzen (12). Im Wohnzimmer findet sich noch eine
kleine Statue (15).
Gehe nun aus dem Haus, wende Dich nach links und biege dann in die kleine Gasse links ein, so daß
Du auf dem richtigen Weg zum Kloster bist. Dort ist aber auf dem regulären Weg kein Hineinkommen
möglich. Gehe daher auf das östlich gelegene ...
Go in and sneak thru the right door in the sleeping room. Take that golden
plate (50) from the bedside table and don't forget to steal the purse (25) in the 2nd window frame.
Climb up the ladder and dircover a silver coin stack (12) which is well hidden behind the candle on
the desk. Enter the living room and take the small statue (15) from the table.
Now leave that house, turn left and go thru that lane. Looks like you're on the right track to
the monastery. But you can't open that gate, so try your luck in the ...
Haus des älteren Paares / House Of The Elder Couple (15)
... zu, vielleicht läßt sich dort ein Fenster öffnen? Schleiche hinein und klettere die Leiter ins
OG hinauf. Oben staube eine Statue (15) vom Tisch ab, springe aufs Bett und steige durchs Fenster
in den ...
... on the eastern side, maybe any of the outside windows can be opened.
Go in and take the ladder to reach the upper floor. Take the statue (15) from the table, jump upon
the bed and open the window which leads to the ...
Klosterfriedhof / Monastery's Graveyard (25)
Hüpfe zunächst unauffällig in den Klosterfriedhof. Denn dort verlockt an einem der Gräber eine
Goldvase (25) zum Diebstahl. Bedenke, daß Du das Friedhofstor im Gegensatz zu den Hammeriten nicht
öffnen kannst. Du kannst aber sowohl leicht wieder auf den sicheren Umlauf klettern als auch
zwischen den Säulen in den Rundgang gelangen. Begebe Dich nun erst mal in den ...
Jump inconspicuously down into the graveyard and discover a golden vase (25)
near one of the grave stones. Mind that you can always climb back on or slip in that gallery if
necessary, but you can't open the cemetary gate unlike the Hammers can. First let's visit the ...
Hammertempel / Hammer Temple (50)
Das Hauptportal ist zugesperrt, doch es existiert ein Anbau, dessen nördliche Tür offen ist. Bruder
Marvin schiebt im Tempel Wache und schnappt gelegentlich frische Luft im Kräutergarten (wo 3
Heilfrüchte gewachsen sind). Er trägt einen Schlüssel für die südliche Tür. Auf dem Altar des
Tempels finden sich 2 goldene Kerzenhalter (50). Über dem Altarbild ist ein Knopf sichtbar, der ein
Banner hinter den Hämmern hebt.
Mit Hilfe des Seilpfeils kann man den Knopf betätigen, über einen der Hämmer klettern und gelangt
so in die ...
The main entrance is locked but there is an extension where you can enter the
building. Brother Marvin is doing his sentry duty inside but leaves his standpoint sometimes for a
walk into the herb garden (where you can grab 3 healing fruits). He carries a key for the 2nd door
of that building extension. Now go in and take these 2 golden candle sticks (50) from the altar.
Above the atlar picture you discover a button which lifts a banner behind the altar.
Use your rope arrow and jump over one of the hammers to get into the ...
Kelleranlage / Hammer Caves (795)
Unten angelangt folge dem Gang und biege dann rechts ab. Du kommst dem Talisman langsam näher! Du
findest einen Rundgang mit Sarkophagen, von denen jeder einen Schatz enthält:
Eine Silberflöte (50), eine antike Urne (20), eine Maske (25), ein Goldschädel (50), einen Goldreif
(350), einen Diamanten (100), noch eine antike Urne (20), einen Goldring (50), eine Goldstatue
(75) ... halt, hier ist ein Schließschalter!
Alwines Schlüssel paßt und irgendetwas schiebt sich beiseite. Die nächsten Grabmäler enthalten noch
eine Münze (5) und ein Goldkreuz (50). Und hier gegenüber ist die Geheimtür aufgegangen.
Climb down and follow that hallway, then turn right ... seems like you're
getting closer to the talisman! Now you stand at an underground gallery with lots of sarcophagus,
everyone of them contains values:
A silver flute (50), a jar (20), a mask (25), a golden skull (50), a serpentile torc (350), a
diamond (100), another jar (20), a golden ring (50), a canopic jar (75) ... hold it, here is a
lockbox!
Alwine's key works and something is moving aside nearby. The next 2 graves contain a coin (5) and
a cross of gold (50). On the opposite side that secret door did open.
Podest / Pedestal (100)
Gehe ans Podest und greife Dir Tante Beas Talisman, eine goldene Maske (100) und dann noch so ein
interessantes Ding. Verlasse die Katakomben, gehe den Gang nun geradeaus und dann die Treppe hoch,
sie führt in die ...
Go to the pedestal, grab aunt Bea's talisman, a golden mask (100) and another
object which looks interesting. Leave the catacombs, take the way straight ahead and then go up
the stairs which will lead into the ...
Räume der Mönche / Monk's Rooms (30)
Rechts unten, kurz bevor die Treppen enden, steckt ein kleiner Schalter in einer Nische. Er öffnet
eine im Bücherregal verborgene Geheimtüre. Stelle Dich ins Abseits und warte, bis alle Mönche von
der Bildfläche verschwunden sind. Wozu brauchen die ein Buch mit Bannmagie?
Im Schlafraum nebenan befinden sich Kisten mit Geld (2x12), die nur mit den Dietrichen aufgehen.
Eine weitere Tür führt in Abt Dementius' Zimmer. Im Türrahmen ist wieder ein Geheimschalter, der
eine Bannertüre öffnet. Dahinter ein verziertes Trinkglas (6) (und im Expertenmodus die Gespielin
des Abtes, die lauthals ihr Verlies verläßt).
Zum Ende der Mission kann man das Kloster wieder mit einem Sprung aus der Hocke durchs Fenster des
Nachbarhauses verlassen, kann aber auch - und das ist einfacher - daneben mit Anlauf über das
Gatter auf der Mauer hüpfen. Danach begibt man sich wieder zum Stadtor.
On the right side, shortly before the stairs end, there is a small lever in a
niche which will open a secret door hidden in a bookshelf. Stay apart from the monks and wait until
all of them have left the svene. What is that book with a description of ban magic for?
The sleeping room has 2 foot lockers containing money (2x12), which can only be opend with the
lockpicks. Another door leads to the chamber of abbey Dementius. In the upper part of the door
frame is a small lever, which opens a banner door. Behind that there is a goblet (6) (and, if you
play as an expert, the abbey's playmate, who leaves her hiding place as soon as it opens).
...weiter zu 2/2: Feuerprobe
... Continue to 2/2: Ordeal